[ precedente ] [ Contenuti ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ A ] [ successivo ]
La guida Debian rapida è stata iniziata da Osamu Aoki osamu#at#debian.org
come memo
personale di installazione e successivamente è stata chiamata "Quick
Reference ...". Buona parte del contenuto proviene dagli archivi della
mailing list debian-user. Anche la "Debian -- Installation Manual" e
le "Debian -- Release Notes" sono state utilizzate.
Seguendo il consiglio di Josip Rodin, che è molto attivo al Debian Documentation Project
(DDP) ed è anche l'attuale responsabile della "Debian FAQ", questo
documento è stato rinominato "La guida Debian" ed è stato fuso con
parecchi capitoli provenienti dalla "Debian FAQ" con un contenuto
simil-bibliografico. Da qui "La guida Debian rapida" è stato formato
come un estratto.
Questo documento stato scritto, tradotto ed espanso dai seguenti membri del gruppo QREF:
Per il documento originale inglese "Quick Reference..."
Osamu Aoki osamu#at#debian.org
(responsabile
per tutto il progetto)
Per la correzione delle bozze e la riscrittura inglese
David Sewell dsewell#at#virginia.edu
(responsabile per la sezione en)
Thomas Hood jdthood#at#yahoo.co.uk
(relativo alla rete)
Brian Nelson nelson#at#bignachos.com
Jan Michael C Alonzo jmalonzo#at#spaceants.net
Daniel Webb webb#at#robust.colorado.edu
Suggerimenti da tutti i traduttori
Traduzione francese
Guillaume Erbs gerbs#at#free.fr
(responsabile sez.
fr)
Rénald Casagraude rcasagraude#at#interfaces.fr
Jean-Pierre Delange adeimantos#at#free.fr
Daniel Desages daniel#at#desages.com
Traduzione italiana
Davide Di Lazzaro mc0315#at#mclink.it
(responsabile
sez. it)
Traduzione Portoghese
Paulo Rogério Ormenese pormenese#at#uol.com.br
(responsabile sez. pt-br)
Andre Luis Lopes andrelop#at#ig.com.br
Marcio Roberto Teixeira marciotex#at#pop.com.br
Rildo Taveira de Oliveira to_rei#at#yahoo.com
Raphael Bittencourt Simoes Costa raphael-bsc#at#bol.com.br
Gustavo Noronha Silva kov#at#debian.org
(coordinator)
Traduzione Spagnola
Walter Echarri wecharri#at#infovia.com.ar
(responsabile sez. es)
José Carreiro ffx#at#urbanet.ch
Traduzione Tedesca
Jens Seidel tux-master#at#web.de
(responsabile sez. de)
Willi Dyck wdyck#at#gmx.net
Stefan Schröder stefan#at#fkp.uni-hannover.de
Agon S. Buchholz asb#at#kefk.net
Traduzione Polacca—i seguenti membri del PDDP
:
Marcin Andruszkiewicz
Mariusz Centka mariusz.centka#at#debian.linux.org.pl
Bartosz Feński fenio#at#debian.linux.org.pl
(resp. sez. pl)
Radosław Grzanka radekg#at#debian.linux.org.pl
Bartosz 'Xebord' Janowski
Jacek Lachowicz
Rafał Michaluk
Leonard Milcin, Jr.
Tomasz Z. Napierała zen#at#debian.linux.org.pl
Oskar Ostafin cx#at#debian.linux.org.pl
Tomasz Piękoś
Jacek Politowski
Mateusz Prichacz mateusz#at#debian.linux.org.pl
Marcin Rogowski
Paweł Różański
Mariusz Strzelecki
Krzysztof Ścierski
Przemysław Adam Śmiejek tristan#at#debian.linux.org.pl
Mateusz Tryka uszek#at#debian.linux.org.pl
Cezary Uchto
Krzysztof Witkowski tjup#at#debian.linux.org.pl
Bartosz Zapałowski zapal#at#debian.linux.org.pl
Traduzione Cinese (semplificato)
Hao "Lyoo" LIU iamlyoo#at#163.net
Ming Hua minghua#at#rice.edu
Xiao Sheng Wen atzlinux#at#163.com
(resp.: zh-cn)
Haifeng Chen optical.dlz#at#gmail.com
Xie Yanbo xieyanbo#at#gmail.com
easthero easthero#at#gmail.com
Traduzione Cinese (tradizionale)
Asho Yeh asho#at#debian.org.tw
(resp.:
zh-tw)
Tang Wei Ching wctang#at#csie.nctu.edu.tw
(ex resp.: zh-tw)
Traduzione Giapponese
Shinichi Tsunoda tsuno#at#ngy.1st.ne.jp
(resp.:
ja)
Osamu Aoki osamu#at#debian.org
Dato che non sono un esperto, non pretendo di possedere la verità assoluta su Debian o Linux in generale. Le considerazioni sulla sicurezza che faccio sono solamente applicabili per un uso casalingo.
Questo documento non rimpiazza alcuna guida di riferimento.
Non esistono garanzie. Tutti i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.
Commenti ed aggiunte a questo documento sono sempre i benvenuti. Mandate una
mail al Sistema Debian di tracciamento
dei bachi
relativa al pacchetto debian-reference
, o ai
pacchetti delle rispettive trauzioni. L'uso di reportbug
semplifica l'invio di un rapporto di un baco. Potete sempre mandare una email
a Osamu Aoki
at
osamu#at#debian.org
in
inglese, oppure ai traduttori delle rispettive lingue.
[ precedente ] [ Contenuti ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ A ] [ successivo ]
La guida Debian rapida
CVS, gio gen 18 11:54:32 UTC 2007osamu#at#debian.org
mc0315#at#mclink.it