[ précédent ] [ Table des matières ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ A ] [ suivant ]
Guide de référence rapide pour Debian a été démarré par Osamu Aoki <debian@aokiconsulting.com> en tant que mémo d'installation personnel et finalement appelé « Quick Reference ... ». Une grande partie du contenu venait des archives de la liste de diffusion « debian-user ». Le « Manuel d'installation Debian » et les « Notes de version Debian » ont aussi été utilisés.
Suite à une suggestion de Josip Rodin, qui est très actif dans le Projet de Documentation Debian
(DDP) et est le responsable actuel de la « FAQ Debian », ce document
a été renommé en « Guide de référence pour Debian » et fusionné avec
des chapitres de la « FAQ Debian » ayant un contenu de référence.
Par la suite, l'extrait « Guide de référence rapide pour Debian » a
été créé.
Ce document a été modifié, traduit et amélioré par les membres de l'équipe QREF suivants :
Relecture et réécriture en Anglais du « Quick Reference... » original
Osamu Aoki osamu#at#debian.org
(leader :
tout le contenu)
Relecture et réécriture en Anglais
David Sewell dsewell#at#virginia.edu
(leader : style en)
Thomas Hood jdthood#at#yahoo.co.uk
(network
related)
Brian Nelson nelson#at#bignachos.com
(especially X related)
Jan Michael C Alonzo jmalonzo#at#spaceants.net
Daniel Webb webb#at#robust.colorado.edu
Traduction en Français
Guillaume Erbs gerbs#at#free.fr
(leader : fr)
Rénald Casagraude rcasagraude#at#interfaces.fr
Jean-Pierre Delange adeimantos#at#free.fr
Daniel Desages daniel#at#desages.com
Traduction en Italien
Davide Di Lazzaro mc0315#at#mclink.it
(leader :
it)
Traduction en Portugais (Brésil)
Paulo Rogério Ormenese pormenese#at#uol.com.br
(leader : pt-br)
Andre Luis Lopes andrelop#at#ig.com.br
Marcio Roberto Teixeira marciotex#at#pop.com.br
Rildo Taveira de Oliveira to_rei#at#yahoo.com
Raphael Bittencourt Simoes Costa raphael-bsc#at#bol.com.br
Gustavo Noronha Silva kov#at#debian.org
(coordinator)
Traduction en Espagnol (à peu près terminée)
Walter Echarri wecharri#at#infovia.com.ar
(leader : es)
José Carreiro ffx#at#urbanet.ch
Traduction en Allemand
Jens Seidel tux-master#at#web.de
(leader : de)
Willi Dyck wdyck#at#gmx.net
Stefan Schröder stefan#at#fkp.uni-hannover.de
Agon S. Buchholz asb#at#kefk.net
Traduction en Polonais—les membres de PDDP
suivants :
Marcin Andruszkiewicz
Mariusz Centka mariusz.centka#at#debian.linux.org.pl
Bartosz Feński fenio#at#debian.linux.org.pl
(leader : pl)
Radosław Grzanka radekg#at#debian.linux.org.pl
Bartosz 'Xebord' Janowski
Jacek Lachowicz
Rafał Michaluk
Leonard Milcin, Jr.
Tomasz Z. Napierała zen#at#debian.linux.org.pl
Oskar Ostafin cx#at#debian.linux.org.pl
Tomasz Piękoś
Jacek Politowski
Mateusz Prichacz mateusz#at#debian.linux.org.pl
Marcin Rogowski
Paweł Różański
Mariusz Strzelecki
Krzysztof Ścierski
Przemysław Adam Śmiejek tristan#at#debian.linux.org.pl
Krzysztof Szynter
Mateusz Tryka uszek#at#debian.linux.org.pl
Cezary Uchto
Krzysztof Witkowski tjup#at#debian.linux.org.pl
Bartosz Zapałowski zapal#at#debian.linux.org.pl
Traduction en Chinois (simplifié)
Hao "Lyoo" LIU iamlyoo#at#163.net
(leader :
zh-cn)
Ming Hua minghua#at#rice.edu
Xiao Sheng Wen atzlinux#at#163.com
(leader:
zh-cn)
Haifeng Chen optical.dlz#at#gmail.com
Xie Yanbo xieyanbo#at#gmail.com
easthero easthero#at#gmail.com
Traduction en Chinois (traditionnel)
Asho Yeh asho#at#debian.org.tw
(leader : zh-tw)
Tang Wei Ching wctang#at#csie.nctu.edu.tw
(ex-leader : zh-tw)
Traduction en Japonais
Shinichi Tsunoda tsuno#at#ngy.1st.ne.jp
(leader : ja)
Osamu Aoki osamu#at#debian.org
Comme je ne suis pas un expert, je ne prétends pas tout connaître sur Debian ou Linux en général. Les considérations de sécurité que j'utilise peuvent être utilisées seulement dans le cas d'une utilisation personnelle.
Ce document ne remplace aucun guide officiel.
Toute garantie est désavouée. Toutes les marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Les commentaires et additions à ce document sont toujours les bienvenus. Merci
d'envoyer un courriel au système Debian
BTS
sous le paquet debian-reference
ou le paquet
correspondant à la traduction. L'utilisation de reportbug
rend
facile de remplir un rapport de bogue complet. Vous pouvez toujours envoyer un
courriel à Osamu
Aoki
osamu#at#debian.org
en Anglais ou
à chacun des traducteurs dans leur langue respective.
[ précédent ] [ Table des matières ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ A ] [ suivant ]
Guide de référence rapide pour Debian
CVS, jeu 18 jan 2007 11:54:30 UTCosamu#at#debian.org
gerbs#at#free.fr